EastNewSound – Fuudou Seika, Reimei no Kei (Deutsche Lyrics)

Mehhh. Zu viel Osu, mir fällt gleich der Arm ab >.<

  • Album: Lucent Wish (東方ボーカル)
  • Arranger: Crouka
  • Lyric: いずみん
  • Vocal: nayuta
  • Original: 少女が見た日本の原風景 / The Primal Scene of Japan the Girl Saw 「東方風神録 ~ Mountain of Faith, stage 5 theme」
  • Englische Lyrics: Kafkafuura
  • Video auf Youtube (ohne lyrics)
  • Event: C76

 

沈む朱の陽が
胸を締め付けて
抑え切れずただ
奔り出す

Shizumu ake no hi ga
Mune wo shimetsukete
Osaekirezu tada
Hashiridasu

Die sinkende zinnoberrote Sonne
ergreift meine Brust
Nicht in der Lage, es zu kontrollieren,
stürze ich einfach nach vorn

風に舞う
緋色の音に眼を 閉じる
さざめく夜に溶け出した
葉に身体投げ

Kaze ni mau
Hiiro no ne ni me wo tojiru
sazameku yoru ni tokedashite
Ha ni karada nage

Ich schließe meine Augen
die die scharlachroten Herbstblätter ihm Wind betrachten
Ich werfe meinen Körper
in die Blätter die zu einer verschmelzen lebhaften Nacht

星空には遠くても
奇跡になら近くて
願いはただ遠くて
奇跡はすぐ近くて

Hoshizora ni wa tookutemo
Kiseki ni nara chikakute
Negai wa tada tookute
Kiseki wa sugu chikakute

Selbst wenn der Sternenhimmel weit entfernt ist,
sind Wunder in unserer Nähe
Wünsche sind alle weit entfernt
Doch Wunder gibt es genau hier

願う星に叶える風
 秋空に願いを込め 祈っていた小さな夢
三月遠くの天の川
 例え天が凪としても それでも願うよ
短冊空に舞い上げて
 夜空に咲く星へ届け 届くはずが無いとしても
ただ願っていた
 風ならば届けてくれる 奇跡が起きる

Negau hoshi ni kanaeru kaze
Akizora ni negai wo kome inotteite chiisana yume
Mitsuki tooku no amanogawa
Tatoe sora ga nagi toshitemo soredemo negau yo
Tanzaku sora ni maiagete
Yozora ni saku hoshi e todoke todokuhazu ga nai toshitemo
Tada negatteita
Kaze naraba todoketekureru kiseki ga okiru

Der Wind der in der Lage ist die Wünsche der Sterne zu erfüllen
Ich werfe meinen Wunsch in den Herbsthimmel, den kleinen Traum um den ich gebeten hatte
Der himmlische Fluss, drei Monate entfernt
Selbst wenn die Himmel in einer Flaute stehen, bitte ich weiter
Ich habe gerade mein Tanzaku in den Himmel geworfen
Ich werde nach den blühenden Sternen des Nachthimmels greifen, auch, wenn ich sie nicht erreichen kann
Und habe einfach gebeten.
Wenn es einen Wind gibt, wird er sie erreichen und ein Wunder wird erwachen

星の降る
夜空仰ぐ眼 霞む
陽炎振り払う袖は
雨に濡れてた

Hoshi no furu
Yozora aogu me kasumu
Kagerou furiharau sode wa
Ame ni nureteta

Meine Augen erheben sich
zum Nachthimmel, von dem es Sternennebel regnet
Meine Ärmel, die ich benutze, um den Nebel wegzuwischen,
Waren nass vom Regen

星空には届かずに
奇跡になら届いて

Hoshizora ni wa todokazu ni
Kiseki ni nara todoite

Ohne den sternenbedeckten Himmel zu erreichen
greife ich nach diesen Wundern

願いはただ届かず
奇跡はもうこの手に

Negai wa tada todokazu
Kiseki wa mou kono te ni

Obwohl meine Wünsche sie nicht erreichen,
habe ich diese Wunder bereits in meiner Hand

朱雀舞う夜願い込めて
祈っていた小さな夢
羽根広げ飛び立つ空を
赤く染め行く

Suzaku mau yo negaikomete
Inotteita chiisana yume
Hane hiroge tobitatsu sora wo
Akaku someyuku

Innbrünstig wünsche ich mir die Nacht herbei, in der der Feuerphönix tanzt
Für diesen kleinen Traum, um den ich gebeten habe
Er spreizt seine Flügel und springt in den Himmel –
den er rot färbt

夜空に咲く星へ届け
届くはずが無いとしても
風は舞い 届けてくれる
奇跡が起こる

Yozora ni saku hoshi e todoke
Todokuhazu ga nai toshitemo
Kaze wa mai todoketekureru
Kiseki ga okoru

Ich greife nach den blühenden Sternen am Nachthimmel
auch wenn ich sie unmöglich erreichen kann
Der Wind tanzt und überbringt meine Wünsche
und ein Wunder erwacht

願う星に叶える風
 秋空に願いを込め 祈っていた小さな夢
遠く遠くの銀の河
 例え天が凪としても それでも願うよ
煌く想い届き咲け
 夜空に咲く星へ届け 届くはずが無いとしても
ああ叶えたくて
 風ならば届けてくれる 奇跡が起こる

Negau hoshi ni kanaeru kaze
Akizora ni negai wo kome inotteita chiisana yume
Tooku tooku no gin no kawa
Tatoe sora ga nagi toshitemo soredemo negau yo
Kirameku omoi todokisake
Yozora ni saku hoshi e todoke todokuhazu ga nai toshitemo
Aa kanaetakute
Kaze naraba todoketekureru kiseki ga okiru

Der Wein, der in der Lage ist, Wünsche von Sternen zu erfüllen
Ich schleudere meinen Wunsch in den Herbsthimmel – den kleinen Traum, um den ich gebeten habe
Der ferne silberne Fluss, so weit entfernt
Selbst wenn die Himmel in einer Flaute stehen, bitte ich weiter
Funkelnde Gedanken breiten sich aus und erblühen
Ich werde nach den blühenden Sternen des Nachthimmels greifen, auch, wenn ich sie nicht erreichen kann
Ach, wie ich mir wünsche, dass mein Traum wahr wird
Wenn es einen Wind gibt, wird er sie erreichen und ein Wunder wird erwachen

叶って…

Kanatte…

Bitte werde wahr…

星に届き叶える風
 凪空に願いを込め 祈っていた小さな夢を
奇跡で叶わない奇跡
 胸焦がした一つの夢 風は応える
儚く透明な願い
 夜空に咲く星へ届く 願いが儚いとしても
ただ繰り返した
 風が届け叶え咲いた 奇跡が起こる

Hoshi ni todokikanaeru kaze
Nagi sora ni negai wo kome inotteita chiisana yume wo
Kiseki de kanawanai kiseki
Mune kogashita hitotsu no yume kaze wa kotaeru
Hakanaku toumeina negai
Yozora ni saku hoshi e todoku negai ga hakanai toshitemo
Tada kurikaeshita
Kaze ga todokekanaesaita kiseki ga okoru

Der Wind, der in der Lage ist, Wünsche zu erfüllen und die Sterne zu erreichen
Ich werfe meinen Traum in den ruhigen Himmel, den kleinen Traum, um den ich gebeten habe
Diese Wunder, die nicht von Wundern erfüllt werden können
Mein Herz schlägt für diesen einen Traum – der Wind antwortet
Flüchtige, erkennbare Wünsche
Ich greife nach dem blühenden Sternen am Nachthimmel, selbst wenn mein Wunsch flüchtig ist
Ich wiederhole ihn einfach
Der Wind sendet meinen Wunsch und er erblüht – ein Wunder erwacht

―――風導星歌、黎明ノ景

—Fuudouseika, Reimei no Kei

—Lied der Sterne geführt vom Wind, erwachende Landschaft


Dieses Lied klingt so falsch… und doch find ich es irgendwie genial o.O

Verrät mir jemand, wie man sowas macht? xD

 

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s